我不是基督徒,嚴格說起來,我還比較偏向中國傳統的佛道信仰,但在國中讀到麥帥為子祈禱文時卻深受感動,當年也曾以麥帥為子祈禱文參加學校朗讀比賽而獲獎,因此對這篇文章格外印象深刻。

在小小哈即將出生的前夕,我對小小哈也有一些期許與祈禱,不期望他未來會成為有錢的官商富賈,畢竟我跟羊先生兩邊的家族,只是小康又平凡的家庭,小小哈不是銜著金湯匙出生的孩子,我們能夠給予的物質條件有限,但我相信我們在精神與其他方面,會努力付出所有時間去愛他、教育他,給予他正確的觀念與方向,期許他未來能成為一個正直能夠帶給這個社會一點貢獻的人。

佛祖、耶穌基督媽祖....所有住在另一空間我們未知的神祉....

請陶冶我兒子,使他成為一個堅強的人,能夠知道自己什麼時候是軟弱的;

使他成為一個勇敢的人,能夠在畏懼的時候認清自己,謀求補救;

使他在誠實的失敗之中,能夠自豪而不屈,在獲得成功之際,能夠謙遜而溫和。

請陶冶我的兒子,使他不要以願望代替實際作為;使他能夠認識主(主or各種神,都應永保敬畏之心)—

並且曉得自知乃是知識的基石。

我祈求你,不要引導他走上安逸舒適的道路,而要讓他遭受困難與挑戰的磨鍊和策勵。

讓他藉此學習在風暴之中挺立起來,讓他藉此學習對失敗的人加以同情。

請陶冶我的兒子,使他的心地純潔,目標高超;在企圖駕馭他人之前,先能駕馭自己;對未來善加籌畫,但是永不忘記過去。

在他把以上諸點都已做到之後,還要賜給他充分的幽默感,使他可以永遠保持嚴肅的態度,但絕不自視非凡,過於拘執。

請賜給他謙遜,使他可以永遠記住真實偉大的樸實無華,真實智慧的虛懷若谷,和真實力量的溫和蘊藉。

然後,作為他的"母親"的我,才敢低聲說道:「我已不虛此生!」

Build me a son, who will be strong enough to know when
he is weak, and brave enough to face himself when he is afraid;
one who will be proud and unbending in honest defeat, and
humble and gentle in victory.

Build me a son whose wishbone will not be where his backbone
should be; a son who will know Thee and that to know himself is
the foundation stone of knowledge.


Lead him, I pray, not in the path of ease and comfort, but under the
stress and spur of difficulties and challenge. Here let him learn to
stand up in the storm; here let him learn compassion for those who
fail.


Build me a son whose heart will be clean, whose goal will be high;
a son who will master himself before he seeks to master other men;
one who will learn to laugh, yet never forget how to weep; one who
will reach into the future, yet never forget the past.


And after all these things are his, add, I pray, enough of a sense of
humor, so that he may always be serious, yet never take himself
too seriously. Give him humility, so that he may always remember
the simplicity of greatness, the open mind of true wisdom, the
meekness of true strength.


Then I, his mother, will dare to whisper, "I have not lived in vain".

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 Christine 的頭像
    Christine

    記憶的形狀

    Christine 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()